Diskussion:Splint & Co.

Fra ComicWiki - Den danske tegneserie wiki

Denne artikel var månedens artikel i september 2006

Indhold

[rediger] Overskrift

Overskriften på denne side bør være Splint & Co. Så kan Splint og Co. linkes til det korrekte navn. Benadikt 22. Jan 2007 kl. 05:07 (CET)

Det har vi desværre prøvet, men '&' tegnet fungerer ikke i titlen på sider, derfor dette kompromis. Istedet forsøger vi at huske på at skrive linket som Splint & Co., så det for det meste ser rigtigt ud når vi linker. ezme 22. Jan 2007 kl. 10:13 (CET)

OK. Jeg tænkte på, at det måske var sådan noget. Benadikt 22. Jan 2007 kl. 15:57 (CET)

[rediger] Seriens forfattere

Afsnittet der tidligere hed Seriens forfattere har jeg ændret til Seriens forfattere og tegnere, men det er stadig lidt misvisende, da det mest handler om tegnerne, se f.eks. no.wikipedia. Benadikt 22. Jan 2007 kl. 05:22 (CET)

Jeg synes bare vi skal få smidt de forfattere på, der mangler, og så måske også skrive deres rolle efter navnet, som f.eks. Greg (forfatter) eller Franquin (tegner). Iøvrigt synes jeg også det ville hjælpe i tilfælde som f.eks. Morvan & Munuera, hvor vi endnu ikke har specificeret hvem der er tegner og hvem der er forfatter. ezme 22. Jan 2007 kl. 10:13 (CET)

Greg (forfatter), Jije (tegner), fin ide. Benadikt 22. Jan 2007 kl. 15:58 (CET)

[rediger] Anden udgave

Er i sikre på, at alle disse er kommet i anden udgave? Jeg kan ikke finde nogen oplysninger om, at Atomtoget er kommet i en 2. udgave. Benadikt 15. Mar 2007 kl. 11:07 (CET)

Jeg har de fleste af dem derhjemme, og jeg mener at have set Atomtoget på "listen over hvad de ville udgive". Hvorvidt de nåede til det, er dog en anden sag. Med andre ord, jeg er ikke sikker. --Joen 15. Mar 2007 kl. 16:46 (CET)

[rediger] Artiklens længde

Den fine artikel om Splint er ved at blive for lang. Jeg synes ikke om at der bliver fjerne nogen oplysninger. Men mon ikke Førsteudgave og Andenudgave kan skrives som ét afsnit. Og evt. Tredjeudgaven og den franske originaludgaven under et afsnit. Er det ok jeg prøver, vi kan jo altid ændre tilbage til nuværende stiuation. Benadikt 9. Aug 2007 kl. 22:52 (CEST).

Det er fint med mig - lad os se hvordan det ser ud. ezme 10. Aug 2007 kl. 16:26 (CEST)
OK, jeg prøver en af de nærmeste dage. Benadikt 10. Aug 2007 kl. 16:43 (CEST)

[rediger] Nyheder

Lidt uden for emne, ihvertfald set i forhold til de øvrige kommentarer...:

Efter en sufttur på nettet ser det ud til at de nuværende forfattere Morvan/Munuera stopper med Tokyo albummet og et kommende jubilæumsalbum uden for nummerrækken. Det ser endvidere ud til at der er fundet nye forfattere allerede. Disse er Fabien Velhmann (scenario) og Yoann (drawing) og har været med på parallelserien "Une aventure de Spirou et Fantasio par".

http://fr.wikipedia.org/wiki/Spirou_et_Fantasio

Dette er hvad mine begrænsede franskkundskaber har kunne lure efter at have pudset Babelfish pÃ¥ ovenstÃ¥ende wiki-link. Andre input er velkomne :)

Det var dog pragtfuld info! Ikke alene synes jeg det er værd at have med i artiklen, jeg synes det er forside nyt :) Joen 26. Nov 2007 kl. 09:05 (CET)
Ganske enig! Super spændende :) ezme 26. Nov 2007 kl. 10:10 (CET)

[rediger] Tome & Janry

Både på Bedetheque og Seriewin står Tome som forfatter og Janry som tegner af serien. Her på ComicWiki står begge som forfattere og tegnere. På Lambiek oplyses "At first, they collaborated on both scenario and artwork, but after a while, Janry became the artist and Tome the writer". Er det mon muligt at finde ud af, hvor begge har været både forfatter og tegner, og hvilke album de har været henholdsvis forfatter og tegner? Benadikt 16. aug 2008, 19:48 (CEST)

[rediger] Bokserien

Hei! Jeg er nordmann og lurer på om noen vet om alle de bøkene som skal gis ut på dansk også skal gis ut på norsk? Det er mangelfull informasjon om dette på den norske informasjonssiden: univers.no. Jeg har foreløbig ikke abonnert på serien, men vurderer å gjøre det dersom de gir ut alt fra og med starten. Hadde jeg kunnet fransk, så ville jeg nok kjøpt det på fransk. Det ser i hvertfall ut som det kommer på dansk. Dersom det ikke kommer på norsk, så vil jeg kanskje kjøpe den danske utgaven. --Oddeivind 23. sep 2008, 12:00 (CEST)

Jeg abonnerer på begge serierne, som hidtil har været ens. Det som Egmont har oplyst indtil nu tyder også på, at den danske og den norske serie er identiske (bortset fra den lille forskel på norsk bokmål og dansk, selvfølgelig!) Benadikt 23. sep 2008, 12:40 (CEST)
Abonnerer du bÃ¥de pÃ¥ den norske og den danske? Wow! Du mÃ¥ være enda mer fanatisk tilhenger enn meg!! :) Hvordan er forresten formatet pÃ¥ bøkene. Formatet pÃ¥ Viggo-serien var kanskje litt lite, synes jeg. Har du forresten Sprint pÃ¥ fransk? --Oddeivind 23. sep 2008, 12:45 (CEST)
Nej, jeg kan slet ikke læse fransk. Hovedårsagen til at abonnere på begge udgaver er bilerne. Når jeg har dem, vil jeg måske opsige det ene abonnement - hvis jeg kan bestemme mig for hvilket. Formatet er det samme som på Asterix, Lucky Luke og Blueberry - det vil sige samme størrelse som albummene. Benadikt 23. sep 2008, 13:26 (CEST)

Hei igjen! Jeg fikk følgende svar på en forespørsel sendt til forlaget:

"De danske og norske Sprint-bøkene er identiske (bortsett fra språket, da). Bøkene gis ut i hele Skandinavia og redigeres her i Norge. De baserer seg på de franskspråklige L’Intégrale Spirou et Fantasio.

Foreløpig er det ikke tatt stilling til hvor langt vi skal følge Sprint. Vi tar for oss André Franquins Sprint i første omgang (8 bøker), i tilegg til at vi har planlagt 1 bind med Rob-Vel og Jijés versjon av Sprint – fra tiden før Franquin. 9 bøker totalt. Så vil salgstallene, både i Norge og i Sverige og Danmark, avgjøre om vi går videre med Fournier, Tome & Janry etc. Vi er også avhengige av at rettighetshaver/utgiver Editions Dupuis går videre på fransk.

Men jeg håper selvsagt at vi skal kunne utgi hele Sprint-serien samlet (noe som vil gi ca 20 bøker totalt)."

--Oddeivind 26. sep 2008, 05:20 (CEST)